dear god is touhou gonna hijack lemmy now too?
dear god is touhou gonna hijack lemmy now too?
me speaking in morse code
in my language we have one pronoun for all genders(siya). it just morphs depending on context(siya/sila/niya/nila).
well obviously wet bugs are cleaner since they’re surrounded by water all the time
it’s not about how easy it is to install it’s that it has to be installed at all. Over here we prefer phones as there’s a lot of cheap phones here that only cost less than $100, and since most phones here come preinstalled with chrome, even if firefox is free and all, why go through the hassle of having to go and install it when Chrome’s already there?
most people here have a mindset of “if it ain’t broke don’t fix it” which explains a lot of things wrong in this country.
well I mean, chatGPT actually does have some real world use. personally, I find chatGPT more helpful than Stack Overflow when it comes to finding problems with my code
I’m from the Philippines and I can explain why, at least here, most people still use chrome. Over here, we’re much more concerned about our money and time over our rights and privacy, which means we usually just choose the most convenient and cheap money-wise, which is why the majority of us still use chrome and why the government here can get away with so much shit. we don’t care about our rights not because we’re being given bread and circuses, but because we’re too busy making a circus out of ourselves so we can buy bread.
I find it interesting how gendered German is. In contrast, in my language the default for a word is gender neutral. you have to state the gender if you want to specify it, and you only do that if the gender is relevant e.g. “the driver handed me my change” would be “inabot sakin ng tsuper yung sukli ko”, but if you said “inabot sakin ng babaeng tsuper yung sukli ko” which means “the female driver handed me my change” then that means the gender of the driver is of relevance to the conversation.
an exception I can think of is spanish loanwords like “tindero/tindera” which is more commonly used to refer to shopkeepers and vendors here. we also use “ate/kuya”(sister/brother) when we talk to strangers e.g. “kuya alam nyo po kung saan yung pinakamalapit na sakayan ng dyip?” meaning “excuse me sir, do you know where the nearest jeepney terminal is?”.
overall, I find it interesting to look into languages with different ways of using things that seem complicated to me. really makes me think what “foreigners” might think is complicated in my language that I take for granted.
chatGPT doesn’t chastize me like a drill instructor whenever I ask it coding problems.
my language doesn’t have gendered pronouns so we just use “siya” for singular they and “sila” for plural.
I’m curious what other languages specify if “they” is singular or plural and how?
idk man, the Philippines has been trying capitalism for a while and it only empowered the aristocrats here even more and turned them into oligarchs.
we will all feel euphoric soon
amogus-looking character solidarity
Critical Support
I live in the Philippines where gas is still primarily used for cooking. I think the problem here is a mix of a lack of government support thanks to gas company lobbying and the lack of affordable electric heating.
third world countries where multinational corporations have been buying up land and propping up and collaborating with authoritarian governments for decades: first time?