I’ve always thought that mold is the fungus, and to mould is to shape. When talking about it with my colleagues yesterday, I was surprised that this isn’t common. Most people use one of the two spellings to refer to both.
Doing a quick search on duckduckgo also confirms that:
- mould is the British spelling referring both meanings.
- mold is the american spelling referring to both meanings.
In my quest to prove them wrong, I was surprised at how wrong I was… until I discovered a few people on the internet who said the same thing:
- https://english.stackexchange.com/a/169920
- https://english.stackexchange.com/a/172089
- https://english.stackexchange.com/a/139605
- https://old.reddit.com/r/confidentlyincorrect/comments/18sx2l0/mold_vs_mould_doubled_down/kfaa6nj/
- https://old.reddit.com/r/confidentlyincorrect/comments/18sx2l0/mold_vs_mould_doubled_down/kfcio12/
- https://old.reddit.com/r/confidentlyincorrect/comments/18sx2l0/mold_vs_mould_doubled_down/kfet3jz/
I’m not looking for what’s correct or incorrect anymore, I just find it very fascinating that there are some people who use the words similarly to me, but the vast majority of others who use it in a different way.
So: what’s the difference between mould and mold according to you?
You have my vote for your interpretation, that had always been my understanding too.
i see mold i use clorox
Moulding is the trim around walls and whatnot. Molding is when something is in the process of having mold growing on it.
Wouldn’t that be mouldering?
Maybe. I honestly don’t know. Not really my field of expertise.
Moldering: “to crumble into dust, to rot”
All the definitions of molding I can find, are about shaping something.
As someone who regularly uses both British and American English both at work and in my personal life, I sometimes mix them unintentionally.
I almost always use the same spelling for either word and use context to make sure it is always clear which mold I am talking about.
I do think there is value in distinguishing the words with different spelling, but without getting everyone to agree on which spelling would mean what, I think this won’t be very productive.
Fox mulder
Which oune wold yo souggest?
I suggest using two different spellings:Mold is the fungus. To mould is to shape.Nvm I’m an idiot. Lol
I use both, they are two separate words, not one word with multiple spellings.
Not sure why people are changing it. Yes, language evolves, but maybe we could all focus on evolving it in areas that actually need evolution?
ain’t nobody got time for extra
u
’sThey’re great. I always use them.
Colour would like a word with you.
Nope.
Color
is absolutely fineIt’s not fine, but you’re free to spell how you like.
I say mould because I’m English and that’s just how it’s spelled here (we also pronounce it with a U, pronouncing it without the U as mold would be…strange).
Not an overly exciting response I know, but there you go :P
How do you pronounce the U? Do you pronounce mould like should, would, or could? Is your pronunciation of mould then closer to mud than old with an M in front?
Now I’m realizing, I don’t pronounce the L in those words… Maybe they pronounce it liked mulled?
In honesty (my last comment was clearly not legit), you likely do pronounce the ‘L’; most accents will include this in my experience.
Does the tip of your tongue touch the roof of your mouth just on or behind the ridge before your front teeth? If you release your tongue before pronouncing the ‘D’ is there a release of air? If you do position your tongue here and there is no release of air before pronouncing the ‘D’ (which does release air), then you are pronouncing the ‘L’.
I could see some accents not pronouncing the L. It may colour the vowel, but not be a distinct sound on its own.
It’s pronounced ‘moeoueieueld’. You really need to emphasise the ‘a’ sound to get it right.
I bit my tongue, thanks
I use “mold” for both, and regard “mould” as the British spelling for both.
But the etymologies are interesting—the verb comes from French modle, while the fungus comes from late Middle English mould. So if anything, your assumed distinction is etymologically reversed.
That seems to be the consensus online. But thanks for that tidbit! It feels even more bizarre now knowing that.
I wonder why a handful of people think the way I presented in the post. Perhaps American/British influences in certain places? Reading books by british authors and books by american authors at the same time? Feels unlikely.
You know that there are two unrelated words, and you’ve seen two different spellings—it’s a natural assumption that the latter stems from the former.
Why so many people would pair them up the same (etymologically unsupported) way, I don’t know… maybe we’re used to correlating words relating to art with French, and assuming that words with “ou” come from French as well (and this case just happens to be an exception).
I do the same as you. Although I usually default to the UK’s use of u’s. Just feels right.
Steve Mould obviously
On a related tangent, because I see that this is mostly discussed to death, I dont get why Americans decided to merge other unrelated words.
For example, being exhausted and the rubber circle that cars and bikes use to roll smoothly are the same word in American English whereas we (UK) use different spellings.
Tire - Being exhausted
Tyre - Round rubber wheel thing
Like many of the differences, I suspect that one came out of the attempts as English Spelling Reform, which took greater hold in the US. Ultimately, the process hasn’t succeeded, but it has excised some of inconsistencies from the English. Though, it has also led to some confusion, as in the tire/tyre case.
American here, I’ve never used “mould” for any definition, personally- always “mold”
This one bugs me too. I want to differentiate!
This:
…is not this:
I made a 3d printed tomato cube mold a while back and used “mold”. It was a 50/50 shot